Orginal word=ἡμέρα
duckduckgo ἡμέρα - google ἡμέρα - wiki ἡμέρα - transliteration ἡμέρα

Α/α/Β/β/Γ/γ/Δ/δ/Ε/ε/Ζ/ζ/Η/η/Θ/θ/Ι/ι/Κ/κ/Λ/λ/Μ/μ/Ν/ν/Ξ/ξ/Ο/ο/Π/π/Ρ/ρ/Σ/σ/ς/Τ/τ/Υ/υ/Φ/φ/Χ/χ/Ψ/ψ/Ω/ω
A/a/B/b/G/g/D/d/E/e/Z/z/E/e/TH/th/I/i/K/k/L/l/M/m/N/n/X/x/O/o/P/p/R/r/S/s/s/T/t/Y/y/PH/ph/CH/ch/PS/ps/O/o
Any-Greek; any-ASCII; NFD; [:Nonspacing Mark:] Remove; NFC; [:Punctuation:] Remove; Lower(); test convert to no accent greek = ημερα - ημερα

Searching orig_word: ἡμέρα found:ἡμέρα
Searching translit: hemera found:hemera
Searching phpBible_greek_lexicon orig_word : ἡμέρα found:ημερα
Searching strongs_greek orig_word : ἡμέρα found:ἡμέρα
strongs_greek's Dictionary Number: [ἡμέρα]

2250

1 Original Word: 2250
2 Word Origin: ἡμέρα
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: hemera
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: hay-mer'-ah
7 Strong's Definition: from (with (5610) implied) of a derivative of hemai (to sit, akin to the base of (1476)) meaning tame, i.e. gentle
8 Definition:
9 English:
0 Usage:

septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἡμέρα]

42

1 Original Word: ἡμέρα
2 Word Origin: ημερα
3 Transliterated Word: hemera
4 TDNT/TWOT Entry: ἩΜΈΡΑ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/

9 English aka English/Word used in Scripture
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἡμέρα]

2250

1 Original Word: ἡμέρα
2 Word Origin: from (with (5610) implied) of a derivative of hemai (to sit, akin to the base of (1476)) meaning tame, i.e. gentle
3 Transliterated Word: hemera
4 TDNT/TWOT Entry: 2:943,309
5 Phonetic Spelling: hay-mer'-ah
6 Part of Speech: Noun Feminine
7 Strong's Definition: feminine (with [5610]5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of [1476)]1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
8 Definition:

  1. the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night
    1. in the daytime
    2. metaph., "the day" is regarded as the time for abstaining from indulgence, vice, crime, because acts of the sort are perpetrated at night and in darkness
  2. of the civil day, or the space of twenty four hours (thus including the night)
    1. Eastern usage of this term differs from our western usage. Any part of a day is counted as a whole day, hence the expression "three days and three nights" does not mean literally three whole days, but at least one whole day plus part of two other days.
  3. of the last day of this present age, the day Christ will return from heaven, raise the dead, hold the final judgment, and perfect his kingdom
  4. used of time in general, i.e. the days of his life.

9 English: age, + alway, (mid-)day (by day), dail..
0 Usage: age, + alway, (mid-)day (by day), daily, + for ever, judgment, (day) time, while, years


Genesis Exodus Leviticus Numbers Deuteronomy Joshua Judges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Kings 2 Kings 1 Chronicles 2 Chronicles 1 Ezra 2 Ezra Esther Judith Tobit 1 Maccabees 2 Maccabees 3 Maccabees 4 Maccabees Psalms Odes Proverbs Song of Songs Job Wisdom of Solomon Ecclesiastes Psalms of Solomon Hosea Amos Micah Joel Obadiah Jonas Nahum Habakkuk Zephaniah Malachi Isaiah Jeremiah Baruch Lamentations Letter of Jeremiah Ezekiel Susanna Susanna Theodotionis Daniel Daniel Theodotionis Bel and the Dragon Bel Dragon Theodotio
Malachi-4
1 2 3 4
phpBible_books max_chapters=4
booknum=39
[-1-] 2 3 4 5 6
Malachi 4:1 διότι ἰδοὺ ἡμέρα ἔρχεται καιομένη ὁὡς κλίβανος καὶ φλέξει αὐτούς καὶ ἔσονται πάντες οἱ ἀλλογενεῖς καὶ πάντες οἱ ποιοῦντες ἄνομα καλάμη καὶ ἀνάψει αὐτοὺς ἡ ἡμέρα ἐρχομένη λέγει Κύριος Γαντοκράτωρ καὶ οὐ μὴ ὑπολειφθῇ ἐξ αὐτῶν όίζα οὐδὲ κλῆμα
dioti idou hemera erchetai kaiomene hhoos klibanos kai phlexei autous kai esontai pantes hoi allogeneis kai pantes hoi poiountes anoma kalame kai anapsei autous he hemera erchomene legei Kyrios Gantokrator kai ou me hypoleiphthei ex auton oiza oude klema
# Orig word translit English usages ee data backup ee
?

διότι

dioti because that for therefore/because that for therefore/ΔΙΌΤΙ/ due to-i/because-i/diot-i/i-diot/due to/because/inasmuch/ΔΙΌΤΙ/ΔΙΟΤΙ/
?

ἰδοὺ

idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/
?

ἡμέρα

hemera age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/ day-a/date-a/hemer-a/a-hemer/day/date/tame/diary/daily/taming/journal/diurnal/calendar/timidity/everyday/tameness/placidity/timidness/quotidian/circadian/ἩΜΈΡΑ/ΗΜΕΡΑ/
?

ἔρχεται

erchetai come-limited liability company/come-etai/next-etai/erch-etai/etai-erch/come/next/fight/coming/forthcoming/ἜΡΧΕΤΑΙ/ come-etai/venir-etai/erch-etai/etai-erch/come/venir/kommen/venir/venire/venire/komen/przyjść/vir/veni/tulla/next/forthcoming/coming/fight/en venir aux mains/ἜΡΧΕΤΑΙ/ΕΡΧΕΤΑΙ/
?

καιομένη

kaiomene and also both but even for if o-omene/kai-omene//and also both but even for if o/ΚΑΙΟΜΈΝΗ/ new-omene/new-omene/kai-omene/omene-kai/new/new/and/Kate/burn/even/both/time/even/cream/froth/Cairo/recent/Caesar/albeit/cesium/ΚΑΙΟΜΈΝΗ/ΚΑΙΟΜΕΝΗ/
?

ὁὡς

hhoos neutral-hos/neuter-hos/ho-hos/hos-ho/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/definition/meaning/sense/définition/Bestimmung/Definition/definition/ὉὩΣ/ the-hos/ὁ-hos/ho-hos/hos-ho/the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/ὉὩΣ/ΟΩΣ/
?

κλίβανος

klibanos oven/oven/ΚΛΊΒΑΝΟΣ/ furnace-s/klibano-s/s-klibano/furnace/ΚΛΊΒΑΝΟΣ/ΚΛΙΒΑΝΟΣ/
?

καὶ

kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/
?

φλέξει

phlexei woo-xei/vein-xei/phle-xei/xei-phle/woo/vein/mucus/fleam/flirt/flirt/phlegm/sputum/venous/venous/spittle/flaming/burning/on fire/phlegmy/inflamed/ΦΛΈΞΕΙ/ vein-exei/veine-exei/phle-exei/exei-phle/vein/veine/Ader/Vene/vena/vena/vena/ader/żyła/laskimo/inflammation/Entzündung/inflamación/infiammazione/ontsteking/gyulladás/ΦΛΈΞΕΙ/ΦΛΕΞΕΙ/
?

αὐτούς

autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/
?

καὶ

kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/
?

ἔσονται

esontai be-ntai/recess-ntai/eso-ntai/ntai-eso/be/recess/alcove/income/be prepared/ἜΣΟΝΤΑΙ/ income-ntai/entrée-ntai/eso-ntai/ntai-eso/income/entrée/recess/alcove/be/sois/sei/wees/be prepared/sắp sẵn/sois prêt/sei bereit/vær beredt/היה נכון/estu preta/sii preparato/ἜΣΟΝΤΑΙ/ΕΣΟΝΤΑΙ/
?

πάντες

pantes pants-s/utter-s/pante-s/s-pante/pants/utter/pandeism/trousers/complete/thorough/downright/pound cake/all-seeing/sponge cake/madeira cake/ΠΆΝΤΕΣ/ pants-pantes/trousers-pantes/pante-pantes/pantes-pante/pants/trousers/pantalon/Hose/pantalono/pantalón/calzoni/spodnie/pandeism/pandéisme/Pandeismus/pandeísmo/pandeismo/pandeizm/pandeísmo/pandeism/ΠΆΝΤΕΣ/ΠΑΝΤΕΣ/
?

οἱ

hoi
?

ἀλλογενεῖς

allogeneis allogamy-eneis/cross-fertilization-eneis/allog-eneis/eneis-allog/allogamy/cross-fertilization/ἈΛΛΟΓΕΝΕῖΣ/ fremdsprachig-geneis/alloglotto-geneis/allog-geneis/geneis-allog/fremdsprachig/alloglotto/allogamy/cross-fertilization/allogamie/allogamia/ἈΛΛΟΓΕΝΕῖΣ/ΑΛΛΟΓΕΝΕιΣ/
?

καὶ

kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/
?

πάντες

pantes pants-s/utter-s/pante-s/s-pante/pants/utter/pandeism/trousers/complete/thorough/downright/pound cake/all-seeing/sponge cake/madeira cake/ΠΆΝΤΕΣ/ pants-pantes/trousers-pantes/pante-pantes/pantes-pante/pants/trousers/pantalon/Hose/pantalono/pantalón/calzoni/spodnie/pandeism/pandéisme/Pandeismus/pandeísmo/pandeismo/pandeizm/pandeísmo/pandeism/ΠΆΝΤΕΣ/ΠΑΝΤΕΣ/
?

οἱ

hoi
?

ποιοῦντες

poiountes who-yntes/which-yntes/poio-yntes/yntes-poio/who/which/quality/quality/qualitative/ΠΟΙΟῦΝΤΕΣ/ quality-yntes/qualité-yntes/poio-yntes/yntes-poio/quality/qualité/who/which/piv/qui/lequel/wer/hvem/מי/kiu/སུ་/cé/quién/cuál/chi/ΠΟΙΟῦΝΤΕΣ/ΠΟΙΟυΝΤΕΣ/
?

ἄνομα

anoma unjust-a/illegal-a/anom-a/a-anom/unjust/illegal/lawless/drought/unlawful/rainless/unrhymed/different/disparate/foul play/rhymeless/dissimilar/dissimilar/differently/dissimilate/unrighteous/ἌΝΟΜΑ/ dissimilar-anoma/disparate-anoma/anom-anoma/anoma-anom/dissimilar/disparate/different/dissimilar/dissimilative/illegal/lawless/unlawful/unrighteous/unjust/ilegal/ilícito/inconfesable/vergonzoso/heterogeneous/rhymeless/ἌΝΟΜΑ/ΑΝΟΜΑ/
?

καλάμη

kalame stubble/stubble/ΚΑΛΆΜΗ/ reed-e/corn-e/kalam-e/e-kalam/reed/corn/reed/cane/shin/grist/straw/squid/quack/maize/squid/skewer/catmint/empiric/Kalamata/cornmeal/ΚΑΛΆΜΗ/ΚΑΛΑΜΗ/
?

καὶ

kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/
?

ἀνάψει

anapsei and apiece by each every man in-psei/ana-psei//and apiece by each every man in/ἈΝΆΨΕΙ/ pastime-ei/recreation-ei/anaps-ei/ei-anaps/pastime/recreation/soft drink/ἈΝΆΨΕΙ/ΑΝΑΨΕΙ/
?

αὐτοὺς

autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/
?

he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/
?

ἡμέρα

hemera age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/ day-a/date-a/hemer-a/a-hemer/day/date/tame/diary/daily/taming/journal/diurnal/calendar/timidity/everyday/tameness/placidity/timidness/quotidian/circadian/ἩΜΈΡΑ/ΗΜΕΡΑ/
?

ἐρχομένη

erchomene next-e/coming-e/erchomen-e/e-erchomen/next/coming/forthcoming/ἘΡΧΟΜΈΝΗ/ next-erchomene/forthcoming-erchomene/erchomen-erchomene/erchomene-erchomen/next/forthcoming/coming/ἘΡΧΟΜΈΝΗ/ΕΡΧΟΜΕΝΗ/
?

λέγει

legei legion-i/legionary-i/lege-i/i-lege/legion/legionary/legionnaire/ΛΈΓΕΙ/ legionary-legei/legionnaire-legei/lege-legei/legei-lege/legionary/legionnaire/légionnaire/legionario/legionarius/legion/légion/legio/legio/ΛΈΓΕΙ/ΛΕΓΕΙ/
?

Κύριος

Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/
?

Γαντοκράτωρ

Gantokrator muff-okrator/hook-okrator/Gant-okrator/okrator-Gant/muff/hook/hook/hook/glove/ΓΑΝΤΟΚΡΆΤΩΡ/ hook-rator/glove-rator/Gant-rator/rator-Gant/hook/glove/muff/glōf/gant/Handschuh/ganto/guante/guanto/vante/hanske/handschoen/kesztyű/rękawica/mănuşă/rokavica/ΓΑΝΤΟΚΡΆΤΩΡ/ΓΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ/
?

καὶ

kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/
?

οὐ

hou no, not
?

μὴ

me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/
?

ὑπολειφθῇ

hypoleiphthei among by from in of under with-leiphthei/hypo-leiphthei//among by from in of under with/ὙΠΟΛΕΙΦΘῇ/ hypofunction-phthei/hypofunction-phthei/hypolei-phthei/phthei-hypolei/hypofunction/hypofunction/ὙΠΟΛΕΙΦΘῇ/ΥΠΟΛΕΙΦΘη/
?

ἐξ

ex
?

αὐτῶν

auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/
?

όίζα

oiza econometrics-iza/ökonometrie-iza/oi-iza/iza-oi/econometrics/ökonometrie/økonometri/econometrie/ekonometri/ecology/Ökologie/ekologie/sinh thái học/ekologija/ekoloji/ecoloxía/écologie/Ökologie/økologi/אקולוגיה/ΌΊΖΑ/ the-iza/ὁ-iza/o-iza/iza-o/the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/ΌΊΖΑ/ΟΙΖΑ/
?

οὐδὲ

oude neither indeed never no more nor/neither indeed never no more nor/ΟὐΔῈ/ noone-e/never-e/oud-e/e-oud/noone/never/neuter/nothing/neutral/threshold/neutrality/neutropenia/neutrophils/neutrophil granulocytes/ΟὐΔῈ/ΟυΔΕ/
?

κλῆμα

klema branch/branch/ΚΛῆΜΑ/ arbour-a/grapevine-a/klem-a/a-klem/arbour/grapevine/ΚΛῆΜΑ/ΚΛηΜΑ/
Malachi 4 1 For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.

max_verses=6
phpBible_av max_verses=6











The Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.


Theos Θεός ΘΣ God
ṣādē Ϻ its pronunciation is not distinguishable fromس
Corinthians used san (Ϻ) instead of Σ for /s/
Its shape was similar to modern M, or to a modern Greek Sigma (Σ) turned sideways W,
and it was used as an alternative to Sigma to denote the sound /s/
According to Judges 12:6, the tribe of Ephraim could not differentiate between Shin and Samekh
Xi is not to be confused with the letter Χ chi, which gave its form to the Latin letter X
Alternative forms Χ chi, VV, vv Sigma /ˈsɪɡmə/ (uppercase Σ, lowercase σ, lowercase in word-final position ς
Greek Sigma got its shape (Σς) and alphabetic position from the Phoenician letter𐤔 shin Šin
but its name and sound value from Phoenician Samekh.
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
Σ=S but gets its shape from SamEkhia
E=S but gets its shape from SamEkhia
M=W but gets its shape from saMekhia ~ saWekhia Christ/Messiah Χριστός ΧΣ
I=J but gets its shape from sameJhIa ~ sameGhIa Jesus Ἰησοῦς ΙΣ
C=K but gets its shape from sameChia ~ sameKhia Lord Κύριος ΚΣ



🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame


Bible News


Christian how we Support the Ministry
Industrial Electronic Repair
Industrial Monitor Repair
Power Supply Repair
ebay

Manufacture's Repaired
A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z

Simple Rules for this Site!


 Posted by Webmaster on Saturday, August 31 2002
  • Web-Ministry is intended for the Glory of God.
  • Please try to be respectful of God and to be reverent toward His Word, which is the Holy Bible.
  • Some may not be Christian nor agree with Christian theology in general, but please be respectful of those that do and to Christendom in general.
  • People from all walks of life and backgrounds of faith are welcome here, including the backslidden and nonbelievers, as well.
  • We may not all agree... but we can agree to disagree, at least.
  • However, any potential disagreements still need to remain civil in nature, and should stay as such.
  • Please, just debate the points of your position, if necessary, and refrain from ad hominem attacks. Slandering and name calling serve no productive purpose.
  • Posting rules are based upon decent conduct and generally acceptable chat behavior and, also, on Christian beliefs and morals found in the Holy Bible.
  • Please refrain from using offensive language or obscenely suggestive innuendo.
  • Usernames that are not becoming of basic common decency and morality are not to be used and may possibly result in membership cancellation.
  • Refusing to follow forum rules may result in membership cancellation and possibly some or all applicable posts being deleted and if necessary... entire threads.
  • If you feel these things to be unacceptable, please find another forum to post on.Thank you.
  • dp,webmaster,Chrysoprasus,wilshine

Jesus Christ Forums
To the Glory of Jesus Christ!

Jesus Christ Forums Software Testing

Radio for Jesus 24/7

Hosted by $SamekhiAmI


Surplus by Samekhi
OR

Cash app $SamekhiAmI

Manufacture's Repaired
A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z

Web-Ministry Created this page in 1.655888 seconds